Scheme in a Can

Esquema EM LATA

TURN YOUR PHONE

VIRE O CELULAR

O navegador do Instagram não suporta modo horizontal. Use o Safari ou Chrome.

Instagram's browser lacks horizontal mode.
Use Safari or Chrome.

Illustration of two arms, each holding a can of beer  in a "cheers" motion

Scheme in a Can

Esquema em Lata

Scheme in a Can is an illustrated story about autonomy, cooperation and the strengthening of music scenes.
Esquema em lata é uma história ilustrada sobre autonomia, cooperação e o fortalecimento de cenas musicais.
To read it, scroll down gently all the way to the end.
Para ler, role a tela para baixo suavemente até o final.
This experience is fully enjoyable on mobile devices, but it’s optimized for a fullscreen desktop view.
Esta experiência funciona perfeitamente em celulares e tablets, mas é otimizada para visualização em tela cheia no desktop.
Enjoy :)
Boa Leitura :)
1

BEFORE 
SCHEME

ESQUeMA
ANTIGO

A year into the pandemic lockdown, several Cultural Agents finally came together. Tested and symptom-free, their bittersweet smiles gave away that their joy of reuniting was tainted by the suspicion of yet another farewell.
Após um ano de reclusão pandêmica, alguns dos Agentes Culturais finalmente se reuniam. Testados e sem sintomas, seus sorrisos agridoces denunciavam que a alegria do reencontro era manchada pela suspeita de mais uma despedida.
Guys, I've tried every avenue, but the pandemic's had its way. I have to close down The Bar.
Amiges. Tentei de várias formas, mas não deu pra segurar a pandemia. Vou ter que fechar O Bar.
I wanted us all here today for a last goodbye hangout.
Reuni vocês aqui pra dizer tchau pra nossa casinha.
DHALIA
No way, Ursula. We've got to save The Bar. We could crowdfund, talk to Lorraine, who's well off, I don't know.
Amiga, de jeito nenhum. Temos que salvar O Bar. Vamos fazer um crowdfunding, falar com a Lorraine, que é rica, sei lá.
DHALIA
is a hands-on promoter, deeply in love with club-culture and its history.
é produtora correria. Uma idealista apaixonada por cultura noturna e sua história.
What's the rent here like?
Quanto é o aluguel daqui?
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
We won't let this place close. Just tell us what needs to be done and we'll get moving.
Não vamos deixar isso aqui fechar. Só falar o que é pra fazer que a gente mobiliza.
DREZIL
is the quintessential raver, always the last one to leave any party.
é o clássico raver, sempre o último a ir embora das festas e do front.
URSULA
Guys, not really looking for alternatives, Kind of tried them all. I wanted you all here for a farewell ritual and to finish off the stock.
Gente, brigada mas não quero alternativas, já tentei todas. Chamei vocês aqui para fazermos um ritual de despedida para acabar com o estoque.
URSULA
is regarded as a godmother, with many years of experience and wisdom working in the scene.
é tida como uma madrinha, com muitos anos de experiência e sabedoria atuando na cena.
Who's up for a beer?
Quem vai uma cerveja?
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
Such a loss ! I'd take a beer to say goodbye, but if it's from The Brand I'd rather pass. I'm so fed up with them I can't even stomach their stuff.
Que perda! Eu tomo uma cerveja pra me despedir, mas se for d’A Marca eu passo. Estou tão de saco cheio deles que nem consigo beber aquele troço.
METSI
is the enigmatic artist, a photographer obsessed with rave aesthetic.
é a artista enigmática, fotógrafa obcecade pelo universo estético das raves.
Illustration of young black man with blond hair
GUXOY
Same here. Did you see they used our money to have DJ KOLAI playing on a helicopter above a field hospital?
Total, eu também. Você viram que eles pegaram a nossa grana e colocaram o DJ KOLAI tocando em um helicóptero em cima de um hospital de campanha?
GUXOY
is all about the music, a producer and label head championing fresh talents and sounds.
só quer saber de música, é produtor e tem um selo focado em apoiar novos sons e talentos.
Saw it and nearly puked.
Vi e vomitei.
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
It was a harsh blow for anyone who was an Agent: artist, DJ, promoter, photographer, performer, or anyone else striving to build the electronic music scene of CitySouth.
Uma notícia péssima para quem era Agente: artista, DJ, produtor de música e evento, fotógrafo, performer ou outra que trabalhava em prol de construir a cena de música eletrônica da CidadeSul.
For those who were there for the last time, bidding farewell to The Bar was akin to saying goodbye to the dream of returning the scene to its glory days.
Para quem estava ali pela última vez, se despedir d’O Bar tinha o peso de dizer adeus ao sonho de retornar a cena ao seus dias de glória.
Ironically,
Ironicamente
this much-
remembered heyday
peaked in early 2020,
when every weekend a
vacant city parking lot
was transformed
into a party.
este auge tão
lembrado aconteceu
no início de 2020, quando
todo fim de semana um
estacionamento vazio
da cidade era
transformado em
festa.
It marked the start of a promising decade for a ripening movement evolved from the alliance of an older experienced generation and an eager youth. New and diverse faces, sounds and ventures were emerging and thriving. It was a time when they could truly feel
Era o início de uma década promissora para um movimento que amadurecia graças à aliança de uma geração antiga com uma juventude interessada. Pessoas, sons e projetos, novos e diversos, surgiam e floresciam. Era um tempo em que se sentia
the power of creating culture through the shared experience of dancing together in the dark.
o poder de criar cultura através da magia de dançar juntos no escuro.
Illustration of a 24 bottle beer crate Illustration of a 24 bottle beer crate

1 Os empresários bilionários (CMB) representados por marqueteiros (A Marca) forneciam cerveja gratuitamente (bonificação) para os agitadores culturais (Agentes), 2 que em troca associavam seu produto à cena (contrapartida). 3  Se a parceria funcionasse, além da bonificação, as Agentes passariam a ganhar dinheiro diretamente (patrocínio).

1 The billionaire business owners (MBC) represented by marketers (The Brand) would provide free beer (bonus) to cultural organizers (Agents), 2 who in turn would associate their product with the scene (brand exposure). 3 If the partnership worked, beyond the bonus the Agents would start earning money directly (sponsorship) from The Brand.

The Agents had taken a bet on partnering up with The Brand and accepted the bonus on the promise of sponsorship. However, when it came to signing the sponsorship contract in the thrilling months of early 2020, The Brand backed out. The pandemic hit, the market changed, and the scene was no longer a marketing pillar for them.

Por anos, os Agentes apostaram nessa parceria, aceitando as bonificações com a esperança de um patrocínio no horizonte próximo. Quando o momento de assinar o contrato de patrocínio finalmente chegou, nos promissores primeiros meses de 2020, A Marca recuou. Com a chegada da pandemia, o mercado de cervejas mudou e, de repente, a cena não era mais valiosa para suas estratégias de marketing.

Reclamar d’A Marca sempre foi comum, mas agora estava pior. A Marca, uma cervejaria filha da Corporação Multinacional de Bebidas (CMB), desempenhava um papel importante na cena da CidadeSul. Sem o devido apoio público para as festas, muitos Agentes dependiam da venda de bebidas alcoólicas para custear seus eventos. Por isso, uma relação com A Marca, ou a falta dela, frequentemente determinava o que um Agente conseguia ou não fazer. Funcionava assim:

Complaining about The Brand had always been common, but now it was worse. The Brand, a beer company part of the Multinational Beverage Corporation (MBC), was very important for the CitySouth's scene. With no public support, many Agents made their living from ticket and alcohol sales at the parties. Because of this, a relationship with The Brand, or the lack thereof, often dictated what an Agent could or couldn't achieve. The setup went like this:

A diagram that displays how beer sponsorship works for electronic music scenesA diagram that displays how beer sponsorship works for electronic music scenes

Only one project managed to keep its funding intact: a compilation from Guxoy's label.

Apenas uma iniciativa conseguiu manter seu financiamento intacto: a coletânea do selo do Guxoy.

Calma gente. De novo isso de reclamar d’A Marca. Essa história já era. Além do mais, a cerveja que tenho aqui é outra.
Easy, folks. Can we not have this grumbling about The Brand again? That chapter's closed. Besides, the beer I have here is a different one.
URSULA
A close up illustration of a hand opening up a door
Gostosa, né? É uma cerveja aqui d’O Bar. Ou melhor, era pra ser. Vocês conhecem as Cervejeiras?
Good, right? It's a brew from The Bar. Or rather, it was supposed to be. Do you guys know the BrewHers?
URSULA
A close up illustration of a hand opening up a door
CREEEEAKK
Exato. A história é a seguinte: elas começaram a fazer cerveja em casa, só que deu certo super rápido e logo não conseguiam mais atender à demanda que tinham. Aí, correram atrás de investimento e montaram uma pequena fábrica. Mas, como elas fazem cervejas meio sofisticadas para mercados de nicho, acabou que o problema se inverteu e ficaram com mais capacidade de produção do que demanda. Pra dar vazão a essa estrutura, elas me ofereceram fazer uma cerveja simples e gostosa com o nome d’O Bar para ser vendida aqui. Para elas, não faz tanto sentido associar o nome delas a cervejas mais simples. A parceria estava ótima, eu ia lançar uma cervejinha delícia, mas, com o Bar fechando, pensei no seguinte …
That's them. So, they started making beer at home but it started to take off so much that they couldn't keep up with the demand. Then they got some investment money and set up a small factory, but since they make like really sophisticated brews for niche markets, they ended up with more capacity than demand. So to make the most of this, they offered to make this simple but tasty beer under The Bar's name, to be sold here. It's not that exactly beneficial for them to be associated with simpler brews.  The partnership was great but since The Bar is closing, I thought maybe we could….
URSULA
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
Definitely. They smash. They've got this cool feminist brewery approach and are doing super well already, even selling in supermarkets.
Conheço super. Elas tem um trabalho foda de cervejaria feminista e já estão bombando, vendendo em mercado e tudo.
DHALIA
This is delightful. What beer is this?
Que delícia. Que cerveja é essa?
2

NEW
‍SCHEME

NOVO
ESQUEMA

A illustration of a man walking in a door with a saddened face
Oi galera. Vi nas redes que O Bar está fechando, muito chato isso.
Hey everyone! Just saw online that The Bar is closing, bummed to hear it.
USBEI
is the congenial marketer rich kid with a passion for electronic music. He often helps the Agents in dealings with The Brand.
 é um playboy gente boa, marqueteiro nato, sempre ajuda os Agentes no trato com A Marca
Wow, already blasted all over the internet, huh? Thanks for the sentiment, Usbei.
Wow galera, já saíram postando? Nossa. Obrigada pelo carinho, Usbei.
Guxoy, bro, sorry to add more bad vibes, but The Brand axed the compilation. They're using the money for this last minute influencer photoshoot thing. I'm trying to work it out with the new marketing head guy. My usual contact got fired.
Guxoy, mano, foi mal trazer mais más notícias. Infelizmente, A Marca derrubou a coletânea. Parece que eles vão usar a grana para uma sessão de fotos com uns influenciadores aí. Enfim, tô tentando reverter com o novo diretor de marketing. O cara que eu conhecia foi demitido.
Close up illustration of a young man with a shocked face
What? I gave all my best shots for this project, this is straight up abuse!
O que?! Dei minhas melhores fotos para esse projeto, é muito abuso deles.
Close up illustration of a young man with a disappointed face
Damn it, greedy Brand! I really wanted these tracks spinning in vinyl.
Maldita Marca, broder. Queria muito essas tracks prensadas num disco.
Why am I even shocked? It's always the same story, seemed too good to be true.
Nem sei por que estou chocado. Parecia bom demais pra ser verdade.
Close up illustration of a young women with a mad face
Fucking capitalists, man! All they really want from us is to be their hip shiny tokens in their half-assed annual reports.
Capitalistas de merda, mano, eles só querem a gente de enfeite "cool" nas porcarias de apresentação de branding deles.
Guys, guys, hang on a sec.
Gente, gente, pera aí.
Listen, what if we use these leftover beers from The Bar/BrewHers collab to fund the compilation? They're on me, I've taken the hit already, no need to repay.
 Se liga, e se a gente usar essas cervejas da parceria Bar/Cervejeiras para bancar a coletânea? São presente meu, já entubei esse prejuízo, não precisam pagar.
URSULA
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
How's that gonna work? How can we sell beer if The Bar's shutting down and there are no events?
Mas como assim? Como a gente vai vender cerveja sem O Bar e sem as Festas?
You're stuck in the now, friend. Just because the bars are shut and parties are on pause doesn't mean people quit drinking, far from it.
Ta pensando curto, amiga. Só porque não tem bar aberto e festa rolando não quer dizer que as pessoas pararam de beber, pelo contrário.
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
DHALIA
Hmm, that's true. We could sell via messaging apps to folks at home and maybe even to other bars we know are doing deliveries. And honestly, I'm itching to produce something, anything.
Hmm, é verdade. Podemos vender por mensagem pra quem está em casa e também para bares que conhecemos que fazem delivery. Pilho, tô me coçando para produzir qualquer coisa.
Wait a sec, though, why would anyone buy our beer when they can just hit up a grocery store?
Mas pera aí, gente. Por que as pessoas vão comprar uma cerveja nossa, se podem ir no mercado?
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
DHALIA
I don't know, Mets. I can't predict how people will act, but if we put together a killer campaign explaining that it's to fund the compilation, I bet people will be stoked to buy in.
Ah, Mets, sei lá também. Não consigo prever como as pessoas vão agir, mas acho que se a gente fizer uma comunicação bem bonita explicando que é para financiar a coletânea, a galera anima de comprar.  
'Crack open a cold one and keep the scene going.' I'm game. I'll help deliver, post, can, whatever. Can't wait to drop this record in the post-pandemic rave era.
“Tome uma gelada gostosa e mantenha a cena viva”. Conta comigo, ajudo a entregar, postar, enlatar, o que for. Quero muito tocar esse disco numa festinha pós-pandemia.
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
Illustration of young black man with blond hair
GUXOY
Man, Ursula, thank you so much. If you guys are on board, count me in. Just the thought of pulling this off without The Brand's logo plastered on it already gets me pumped.
Poxa, obrigado demais, Ursula. Se vocês topam, eu também to junto. Só de imaginar que o projeto pode rolar sem o logo d’A Marca, já fico empolgado.
Nice! Glad you're all on board with the idea. The beer is ours! Just one thing, it doesn't have a name, artwork, or anything. We need to come up with all of that.
Lindo que gostaram da ideia.  A cerveja é nossa! Só uma coisa: não tem nome, nem arte, nem nada. Temos que inventar tudo isso.  
URSULA
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
I'm sure we'll brainstorm something cool. This is a brilliant scheme.
Tranquilo, com certeza vamos pensar em algo bem legal. Esse esquema é bom demais.
Close up illustration of a young man with a shocked face
What? I gave all my best shots for this project, this is straight up abuse.
O que? Dei minhas melhores fotos para esse projeto, é muito abuso deles.
Close up illustration of a young man with a disappointed face
Damn it greedy Brand! I really wanted these tracks spinning in vinyl.
Maldita Marca brother. Queria muito essas tracks prensadas num disco.
Why am I even shocked? it's always the same story, seemed too good to be true.
Nem sei por que estou chocado. Parecia bom demais pra ser verdade.
Close up illustration of a young women with a mad face
Fucking capitalists man, all they really want from us is to be their hip shiny tokens in their half-assed annual reports.
Capitalistas de merda, mano, eles só querem a gente de enfeite "cool" nas porcarias de apresentação de branding deles.
Guys, guys, hang on a sec.
Gente, gente, pera aí.
3
Illustration of two hands each holding a beer named Squema in a “cheers” motion

The Squema drop was met with excitement and the Agents were all set to move the stock.

O público respondeu bem a chegada da Squema e os Agentes logo se mobilizaram para dar saída no estoque.

Illustration of a zoom chat with a young women in the main screen holding a can of beer

The first person to buy in on it was Lorraine, a well-heeled friend who's always game for raves. To amp up her virtual birthday blowout, she had a stash of Squema sent to every invitee.

A primeira pessoa a comprar a ideia foi a Lorraine, a amiga herdeira frequentadora das raves. Para deixar todos os convidades de sua festa de aniversário virtual na mesma energia, enviou uma caixinha de Squema para cada um.

Estrelito 01:22 AM

Birthday cheers, babe. All the best 🥳

Parabéns amigaaaaa, tudo de bom 🥳

Kenzueila 01:29 AM

Thank you for making it LoRAIN beer today! 🤣🌧️🍻

LorRAINHA gigante. Valeu pela cerva! 🤣👸🏼🍻

ScYro 01:52 AM

Long Live Lorraine, Happy Birthday

Vida Longa amiga. Feliz aniversário :))

Shev 02:03 AM

🍻

Maria Davi 02:11 AM

Congratss!

Parabéééns!

Sirena 02:13 AM

I miss all of you!

saudades de vocês!

Machino 02:18 AM

Legend. Your b-day and we get gifts. Thanks for the frosty Squema

Teu niver e quem ganhou presente foi a gente, valeu pela Squema gelada!

Towbey 02:24 AM

GN

BN

JPK 02:31 AM

❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉❤️🎉

Lielumi 02:31 AM

💕💕💕💕💕LORRAINEEEE 💕💕💕💕💕💕

Plin Plin 02:35 AM

love it

amo

Illustration of a delivery man delivering a food oder along with a 6 pack of a yellow beer

Then there was Dhalia's sister, a restaurant owner, who not only liked the beer but was also touched by the cause. She bought a bunch to sell through her delivery service.

Teve também a irmã da Dhalia, dona de um restaurante, que além de gostar do produto, quis apoiar a causa. Ela garantiu uma boa quantidade para revender pelo seu serviço de entrega.

Illustration of a bald older man having a barbecue in the patio drinking a yellow beer

Another was Drezil's girlfriend's uncle, who had no clue about what a scene even was, but was spellbound by how Squema perfectly suited his taste.

Outro foi o tio da namorada do Drezil, que nem fazia ideia do que era a cena, mas ficou encantado com o sabor da Squema e como encaixava perfeitamente no seu paladar.

Illustration of a basket of of bread, fruit and vegetable with a three cans of beer next to it

The Agents even managed to push Squema onto an online organic grocery platform, which picked it up to be part of their curated monthly baskets.

Os Agentes também conseguiram colocar a Squema em um mercadinho de orgânicos online, que incluiu a cerveja nas cestas prontas que vendiam mensalmente.

With a variety of different customers, sales strategies, and stories, the Agents ensured that Squema's stock was sold out. Funds for the compilation were secured, just as they'd hoped.

Com uma variedade de clientes, histórias e estratégias de venda, os Agentes terminaram com o estoque de Squema. Os fundos para a coletânea estavam assegurados, exatamente como eles esperavam.

4

Co-op Scheme

ESQUEMA
CO-OP

A few months later, with the pandemic coming to an end and the compilation finally landing in their hands, the Agents were buzzing with enthusiasm. The confidence stemming from their recent accomplishment sparked their ambition to dream bigger. There were talks of making more compilations, acquiring sound systems, filming a scene documentary, hosting a big local festival, all potentially powered by Squema sales. Those more grounded among them liked the idea but knew it wasn't going to be that simple.
Alguns meses depois, com a coletânea já em mãos e a pandemia se aproximando do fim, as Agentes se sentiam entusiasmadas. A confiança recém-conquistada com esse feito as inspirou a sonhar mais alto. Falavam em criar outras coletâneas, patrocinar festas, adquirir sistemas de som, lançar um documentário sobre a cena, e até produzir um festival local. Tudo potencialmente financiado pelas vendas da Squema. Aqueles mais pé no chão simpatizavam com a ideia, mas sabiam que não seria tão simples assim.
This all sounds great, but not practical unless Ursula decides to provide us with free beers every month.
Tudo muito lindo, mas inviável caso a Ursula não nos dê cerveja de presente todo mês.
Plus, we'd need to set this up as a company, and we are a bit too many and it'd be a bit too much.
Sem contar que pra fazer isso, teríamos que abrir uma empresa e já tem gente demais pra isso.
Agreed, love the idea, but I'm a music man, not a businessman.
Concordo. Também acho lindo, mas meu lance é música. Não sou empresário.
Okay, folks, I get that it isn't simple, but then again there are solutions for all this. As much as I'd like to play the beer fairy, that's just not possible.
Calma aí também gente, entendo que não é simples, mas tudo pode ter solução. Por mais que eu quisesse bancar a fada da cerveja, claro que isso não é viável.
However, we could keep sourcing Squema from the Brewhers. And as for becoming a company, we could think about something along the lines of a cooperative model. And Guxoy, please, you run a label and organize events, that's like running two businesses.
Mas nada nos impede de continuar comprando com as Cervejeiras. E quanto a virar uma empresa, podemos pensar em abrir uma juntos, algo nos moldes de uma cooperativa. E por último, amigo Guxoy, tu é diretor de selo e produz festa, como que isso não é empreender?
Hold up, what exactly would be a cooperative model?
Rapidinho, me diz o que seria um modelo de cooperativa?
Yeah, like aren't our collectives essentially the same thing?
Pra mim também não tá claro. Nossos coletivos já não são essencialmente isso?
Guys, a cooperative isn't a collective, it's a distinct form of business structure. There are different kinds, but the worker co-op model is like the most classic. It's the setup where the employees of a company also happen to be its owners, and they're the ones deciding what the company does, why it exists, and how it manages its finances. This is different from when a handful of investors, not engaged in any work, just make the decisions and reap the profits. It's as if a restaurant were owned by the waiters, chefs, and cleaning staff. It's supposed to be more democratic because it's about the common good of everyone involved, not just a select few owners. Anyway, I don't know all the details, but I think it could be a way forward for us.
Amiges, uma cooperativa não é um coletivo, é tipo um outro modelo de empresa, tá ligado? Há vários tipos, mas o modelo do sócio-trabalhador é o mais clássico. É quando os trabalhadores de uma empresa também são os proprietários e decidem o que ela faz, por que existe, como gasta dinheiro... É diferente do esquema onde poucos sócios que botaram grana, não trabalham e ficam só decidindo o que os outros fazem, colhendo o lucro. É tipo, sei lá, um restaurante onde os garçons e os cozinheiros são os donos. Em teoria é um modelo que tende a ser mais democrático, porque acaba refletindo o bem comum de todos envolvidos na empresa, não só de uns poucos donos. Enfim, não sei tão bem os detalhes, mas acho que pode ser um caminho pra gente.
Illustration of a young women with blond streaks on her hair explaining something

Ursula's explanation sparked curiosity among the Agents. They were buried in their phones, searching for explanations and examples of cooperatives. They bounced ideas off each other, debating how the model could work, anticipating potential problems and sketching out solutions. In the midst of this brainstorm, Dhalia called for silence and read aloud the Rochdale Principles, the foundational guidelines of the cooperative movement established in 1844. She was deeply moved by how these principles aligned with her innate vision for the scene.

A explicação de Ursula aguçou a curiosidade das Agentes que logo se lançaram aos seus celulares buscando definições, referências e exemplos de cooperativas. Enquanto discutiam a aplicabilidade desse modelo para o grupo, também projetavam possíveis desafios e imaginavam soluções. No auge dessa troca de ideias, impactada por perceber como os princípios de Rochdale – diretrizes sobre as quais foi fundado o movimento cooperativista em 1844 – articulavam tão bem o que intuitivamente entendia e desejava para a cena, Dhalia pediu silêncio e os leu em voz alta.

1. Adesão livre e voluntária
2. Controle democrático: “uma pessoa, um voto”
3. Participação econômica dos membros
4. Autonomia e Independência
5. Educação, Formação e Informação
6. Cooperação entre cooperativas
7. Interesse pela comunidade
1. Voluntary and open membership
2. Democratic member control "one person, one vote."
3. Member economic participation
4. Autonomy and independence
5. Education, training, and information
6. Cooperation among cooperatives
7. Concern for community
DHALIA
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
Hold up, are we really talking about setting up a beer-selling cooperative to bankroll our scene projects?
Peraí. É sério que querem montar uma cooperativa que vende cerveja para financiar nossos projetos na cena?
Típica coisa que parece linda e fácil no papel mas é uma missão gigante. Risco alto de prejuízo financeiro.
It's the typical thing that looks beautiful and easy on paper but is a colossal task in reality. High risk of financial loss.
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
DHALIA
Sure, Usbei, but everything was a colossal task before we did it, wasn't it? Isn't there risk in everything we do?
Claro, Usbei, mas tudo já foi uma missão gigante antes de fazermos, não? O que a gente faz que não tem esse risco?
Gente, é fácil apontar por que não daria certo. Mas, tirando a euforia do momento, o que temos a nosso favor?
Guys, it's easy to point out why it wouldn't work. But, putting the euphoria aside, what works in our favor?
URSULA
Illustration of young black man with blond hair
GUXOY
Well, if you ask me, I'd say the beer market is our playground. We've got people lining up to buy beer every weekend, and that's precisely why The Brand was keen on partnering.
Bom, se me permite, acho que o mercado de cerveja é bem a nossa praia. Todo fim de semana a gente basicamente cria uma fila de compradores, é por isso que A Marca tinha interesse na parceria.
É, não é como se estivéssemos planejando abrir uma cooperativa de energético, que ninguém bebe.
Yeah, it's not like we're planning to launch an energy drink cooperative that no one really drinks.
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
DHALIA
Drezil, please. I think another point in our favor is that we know how to do a lot. We've got event production, space management, audiovisuals, a gigantic network, and Drezil even codes.
Respondendo ao Guxoy e ignorando o Drezil, outro ponto que vejo a nosso favor é que sabemos fazer muita coisa. Entre nós temos produção de eventos, gestão de espaços, audiovisuais, uma rede gigantesca e o Drezil sabe até programar.
Acho também que todes temos uma inclinação política e uma vontade de trabalhar para o bem comum da nossa cena, da nossa comunidade. Acho que a cooperativa pode justamente canalizar isso. Se juntarmos essas habilidades, vontades e oportunidade de mercado, algo realmente bom pode surgir.
I also think we all have a political inclination and a desire to work for the common good of our scene, our community. The cooperative might just be the fit conduit for that energy. I mean, if we pool our talents, passions, and this market opportunity, something really good might come out of it.
URSULA
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
I'm with you there. The idea definitely speaks to me. But we've got some homework to do, you know, seek some more practical answers, crunch some numbers.
É. Eu total me identifico com a idéia, mas temos que averiguar mais, buscar umas respostas mais práticas, fazer cálculos.
Pois é, nem sei por onde começar a fazer algo assim.
Yeah, I wouldn't even know where to start with something like that.
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
DHALIA
See that compilation in your hand, Drezil? You're already doing it.
Olha a coletânea aí na sua mão amigo, tu já começou.
Illustration of a young man holding a vynil record with a puzzle look on his face, while another non binary person looks at him puzzled
5

other Scheme

OUTRO
ESQUEMA

Eager to seek practical information on Squema production and secure external validation for their co-op idea, the Agents embarked on a field trip to the BrewHer's factory.
Em busca de detalhes concretos sobre a produção da Squema e ávidos por validação da ideia da cooperativa, os Agentes decidiram visitar a fábrica das Cervejeiras.
Wow! We're totally on board and very confident we can meet your regular production needs.
Amamos demais a idéia. Vai ser fácil e tranquilo atender vocês.
Absolutely, for us it's a lot about strengthening this local economy. The Squema Co-op is already more than just a customer to us.
Será incrível montar essa economia local juntos. A Squema Cooperativa já é muito mais que apenas um cliente para nós.
Agreed completely. Also, I can't wait for us to have a decent beer at the parties. Kick that junk Brand stuff, haha.
Total de acordo! Mal posso esperar para termos uma cerveja decente nas festas e acabar com aquela porcaria d'A Marca, haha!
The BrewGals' endorsement and enthusiasm fueled the Agents' daydreams about the Squema Co-op's operation and its potential ripple effect.
Contagiados com o apoio e entusiasmo das companheiras, os Agentes se permitiram sonhar ainda mais com o funcionamento da Squema Cooperativa e as repercussões de seu impacto.
They envisioned zero-waste parties where they'd sell Squema on tap instead of in glass bottles—an old marketing stipulation from The Brand.
Imaginaram festas com lixo zero, onde a Squema seria vendida como chopp, em vez de em garrafas de vidro, uma antiga exigência d'A Marca.
Illustration of a young man walking and non binary person making a cell phone video inside a a beer factory. They both have expressions of excitment.
They thought of potential employees, delivery routes, and beer storage locations.
Lembraram-se de quem poderia trabalhar na empresa, as possíveis rotas de entrega e os lugares disponíveis para armazenar a cerveja.
They listed off venues, events, and collectives that could become loyal clients, brainstormed ethical promotion strategies for Squema, and dreamt up grant schemes that could fund an array of projects across the scene.
Listaram espaços comerciais e festas que poderiam se tornar clientes, esboçaram estratégias éticas de divulgação da Squema e idealizaram editais que pudessem financiar projetos de toda a cena.
While there were more questions than answers, it seemed the uncertainties didn't stifle their faith and courage. Right there and then, they sensed that Squema Co-op could indeed step out of dreamland to become a reality.
Embora houvesse mais perguntas do que respostas, as dúvidas não freavam a fé e a coragem dos Agentes rumo à construção da Squema Cooperativa.
As they wrapped up their visit, the BrewHers had a surprise in store, a new recipe they had been experimenting. Squema 2.0, cheaper and tastier.
Antes de partirem, as Cervejeiras haviam preparado uma surpresa: uma nova receita que estavam testando. Uma Squema 2.0, mais barata e saborosa.
Wow, this is delicious. I can already taste a subtle hint of independence, haha!
Nossa que delícia. Já sinto um gostinho a mais de independência, haha!
Illustration of a blonde haired black young man smiling with a beer cup on his hand
Illustration of 9 friends, all young people, making a toast together. Each of them have a beer on their hand and some expression of joy
HaHa! For real. Let's have a toast for independence, the BrewHers, the scene, and to what will bring all of these together: the Squema Co-op.
Haha! Total. Um brinde à independência, às Cervejeiras, à cena e a quem vai unir tudo isso: a Squema Cooperativa.
To the Squema Co-op!
À Squema Co-op!

As the sound of clinking beer glasses echoed through the room, Usbei's phone beeped with a new message, slicing through the festive noise. With a puzzled and uncertain look on his face, he proceeded to read the message aloud.

Junto ao eco do som dos copos de chopp brindando o sonho da Squema Cooperativa, escutou-se também o apito do celular de Usbei, interrompendo a atmosfera festiva. Com um olhar perplexo, ele leu a mensagem recém-chegada em voz alta para todos ouvirem.

Hey Uss, my man. What's good? Name's Lô, the new creative brain over at The Brand. Love what you guys are doing in the underground scene, man. I myself have had my share of some underground, caught DJ KOLAI in the early days. Listen, I'm looking to reboot our partnership with the collectives as soon as the budget clears, you know how it is. But before that, gotta tell you about this new gig from MBC. A brand-new beer, all about capturing the youthful, creative economy spirit. And the bottle, man, it's neon, glows in the dark when recycled. It's like totally got you guys’ vibe, yeah? We're calling it X-TREMA and MBC wants you and your crew, the ones behind the compilation, to whip up a marketing and launch strategy for it. Since it's a fresh brand, they're dropping some serious cash. so we got a nice budget. If all goes as planned, we want you guys as the permanent core marketing team for X-TREMA. So, talk it over with the squad and let's get a call in the diary. Maybe we can catch up next month at Rave-Redux, we're teaming up with them too. Pumped for this, dude. This year is gonna be lit. 🎧 🔝 🙌🏻  
#X-TremaRecycleNeon
Oie Uss, amigow. Tudo? Meu nome é Lô, sou novo diretor criativo d’A Marca. Meu, acho foda o trabalho que vocês fazem nas festas underground, sou super desse rolê também. Vi o DJ KOLAI tocar lá no início. Bom, to chegando agora e quero super retomar a parceria com as festas assim que receber meu budget. Mas antes queria te falar de um job da CMB. Uma cerveja nova que tem um branding todo voltado para movimentos jovens com uma pegada de economia criativa, sabe? Tem uma garrafa mó da hora, de vidro neon que quando recicla brilha no escuro, super sustentável e a cara de vocês. O nome é X-TREMA e a CMB queria que você e sua galera criassem uma estratégia de marketing e lançamento da X-TREMA, como fizeram com a coletânea. Como é uma marca nova, eles estão investindo pesado então temos um bom budget. Se tudo der certo, a gente quer vocês na conta fixa do marketing da X-TREMA. Bom, fala com a sua galera e vamos marcar um call. Bora encontrar mês que vem na Rave Redux, estamos em parceria com eles também. Animado demais, irmão. Esse ano vai ser épico. 🎧 🔝 🙌🏻 #tamojunto .#XtremaRecicleNeon
Hey Uss, my man. What's good? Name's Lô, the new creative brain over at The Brand. Love what you guys are doing in the underground scene, man. I myself have had my share of some underground, caught DJ KOLAI in the early days. Listen, I'm looking to reboot our partnership with the collectives as soon as the budget clears, you know how it is. But before that, gotta tell you about this new gig from MBC. A brand-new beer, all about capturing the youthful, creative economy spirit. And the bottle, man, it's neon, glows in the dark when recycled. It's like totally got you guys’ vibe, yeah? We're calling it X-TREMA and MBC wants you and your crew, the ones behind the compilation, to whip up a marketing and launch strategy for it. Since it's a fresh brand, they're dropping some serious cash. so we got a nice budget. If all goes as planned, we want you guys as the permanent core marketing team for X-TREMA. So, talk it over with the squad and let's get a call in the diary. Maybe we can catch up next month at Rave-Redux, we're teaming up with them too. Pumped for this, dude. This year is gonna be lit. 🎧 🔝 🙌🏻  
#X-TremaReciycleNeon
Oie Uss, amigow. Tudo? Meu nome é Lô, sou novo diretor criativo d’A Marca. Meu, acho foda o trabalho que vocês fazem nas festas underground, sou super desse rolê também. Vi o DJ KOLAI tocar lá no início. Bom, to chegando agora e quero super retomar a parceria com as festas assim que receber meu budget. Mas antes queria te falar de um job da CMB. Uma cerveja nova que tem um branding todo voltado para movimentos jovens com uma pegada de economia criativa, sabe? Tem uma garrafa mó da hora, de vidro neon que quando recicla brilha no escuro, super sustentável e a cara de vocês. O nome é X-TREMA e a CMB queria que você e sua galera, que fez o lançamento da coletânea, criem uma estratégia de marketing e lançamento da XTREMA. Como é uma marca nova, eles estão investindo pesado então temos um bom budget . Se tudo der certo, a gente quer vocês na conta fixa do marketing da XTREMA. Bom, fala com a sua galera e vamos marcar um call. Bora encontrar mês que vem na Festousse, estamos em parceria com eles também. Animado demais irmão. Esse ano vai ser épico. 🎧 🔝 🙌🏻 #tamojunto .#XtremaReciycleNeon
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
Not sure if I'm buying this pitch, sounds like classic MBC bullshit.
Não sei se acredito nesse papo, soa como a clássica balela da CMB.
I don't know, Mets. It's not a beer bonus here, it's a job with real money on the line.
Não sei, Mets. Não é só bonificação, é um serviço que vamos prestar para eles. Tem grana de verdade aí.
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
Well my friends, this is good news. It's work, man. Cash for us to funnel into the cooperative.
Mas, galera, isso é uma notícia boa. Trabalho, pô. Grana pra gente investir na cooperativa.
Look, I'm kind of skeptical that there's space here for both. They want us to craft their own 'Squema.' There's not really room for anything else. Especially not a competitor.
Olha, acho bem difícil conciliar as duas coisas. Eles querem que a gente faça a Squema deles. Não vai sobrar espaço para mais nada, muito menos para uma concorrente.
Illustration of a white women with streaks on her hair and glasses
URSULA
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
I get that. But if the plan was to finance our projects, we could use this X-TREMA job to serve that purpose.
Concordo. Mas se a ideia era financiar nossos projetos, podemos usar esse trabalho com a X-TREMA para isso.
Sure, but come on, after all the drama with The Brand and all the excellent work we did with Squema and the compilation, are we going to hand everything over to MBC?
Sim, mas pô, depois de todo esse desgaste com A Marca e todo o lindo trabalho que fizemos com a Squema e a coletânea, vamos simplesmente entregar tudo para CMB?
DHALIA
Illustration of young black man with blond hair
GUXOY
Yeah, I'm not one to defend The Brand usually, but they have backed several artists and projects outside the mainstream. I mean we could do the same, even better than them through XTREMA.
Se liga, eu não sou de defender A Marca, mas eles fomentaram vários artistas e projetos de pequenas cenas fora do mainstream. Podemos fazer esse trabalho ainda melhor através da X-TREMA .
And as strained as the relationship might be or however cheesy they are or whatever, it's still a more secure setup.
Por mais que  a relação seja desgastante, ou que eles sejam meio bregas, ainda assim, é um esquema mais garantido.
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
Illustration of a white women with streaks on her hair and glasses
URSULA
Sure, it's worse not to have their support than to have it. But the Squema Co-Op is about having what they have never given us and never will.
Sem dúvida, pior do que ter o apoio da Marca é não ter. Mas a Squema Co-op é sobre termos o que eles nunca nos deram e nunca darão.
Exactly! WE will own it. We won't abandon ourselves in a next pandemic. When the Scene moves beyond X-TREMA's marketing strategies, we'll be left with nothing again.
Exato! NÓS vamos ser os donos. Não vamos nos abandonar na próxima pandemia. Quando a cena sair do powerpoint de marketing da X-TREMA, a gente fica sem nada, de novo.
DHALIA
Illustration of a white man with beard and wearing glasses
USBEI
I'm totally in tune with that sentiment, but the pandemic is over, and we also need the work.
Eu super simpatizo com esse espírito, mas a pandemia tá acabando e precisamos do dinheiro também.
I was, well, I am, I don't know, super psyched about the cooperative. I'd choose that world in a heartbeat. But it's going to take a lot of investment and effort. It seems sensible to consider X-TREMA, if only because it's more secure.
Eu também estava, quer dizer, estou, sei lá, super empolgada com a cooperativa. Preferia mil vezes o mundo que ela existe. Mas acho que vai ser muito investimento e desgaste. É uma boa considerar a X-TREMA, no mínimo porque é mais garantido.
Illustration of a non binary person with blue hair
METSI
DHALIA
I get it, i need the money too. It's just frustrating because, once again, they're capitalizing on what we do.
Eu entendo, eu também preciso da grana. Só é frustrante porque novamente eles pegam o que a gente faz e transformam em valor pra eles.
Hey, guys, I honestly believe we can manage both. Not everyone has to be involved in everything. Some of us can do Squema, and other can go the X-TREMA way.
É, galera. Ainda acho que dá pra fazer os dois. Não precisa todo mundo participar de tudo, pô. Quem quiser fazer a Squema faz, quem quiser ir na X-TREMA, tranquilo também.
illustration of a young brown man with brown hair
DREZIL
Drained from the intense conversation, they departed without scheduling a follow-up meeting to further plan the co-op.
Esgotados pelas discussões, saíram sem marcar um novo encontro para planejar os próximos passos da Squema Cooperativa.
6
FINAL SCHEME
ESQUEMA
FINAL
Months had slipped by, with the Agent squad caught in a weird limbo between a slow-paced negotiation with X-TREMA and a collective apathy for the Squema project. Not seeing each other since the factory, they planned a reunion at Rave-Redux—the first party to mark the pandemic finally losing its grip.
Meses se passaram e o grupo de Agentes encontrava-se em um limbo: presos entre uma negociação arrastada com a X-TREMA e um desânimo coletivo pelo projeto da Squema. Sem terem se reunido desde a visita à fábrica, marcaram um reencontro na Rave-Redux, a primeira festa para celebrar o fim da pandemia.
Illustration of young people on a dance floor at a rave party
Each Agent had ventured on a different path during the party, but all roads led them to meet at dawn. Upon seeing each other, they began to share their individual experiences of the night. As they all tried to speak at once, the conversation stumbled and stuttered. Until it was paused and they shared a moment of silent laughter at their mutual confusion. Before they could gather their thoughts and coordinate their conversation, Drezil, his eyes wilder than those of his friends, made a proposition:
Cada Agente percorreu seu próprio caminho na festa, mas todos os rumos os levaram a se encontrar no amanhecer. Ao se encontrarem, todes despontaram a compartilhar a experiência que tinham tido. A conversa engasgava, pois tentavam falar e se escutar ao mesmo tempo. Até que, por um instante, pararam e trocaram um sorriso, reconhecendo a graça da confusão. Antes que conseguissem organizar o papo, Drezil, com um olhar mais maluco que o dos colegas, propôs:
'Who's up for a beer?'
“Quem vai uma cervejinha?”
Ever the early bird, Drezil showed up first at the party, soon bumping into his rave soulmate, Lorraine. Amidst loud hugs, catching up, sharing substances and impressions, Lorraine asked about Squema. She had a vague understanding of their co-op idea. Drezil reassured her that the project was on track, his report more enthusiastic than reality.
Drezil, como sempre, foi o primeiro a chegar na festa e logo encontrou sua alma gêmea da rave, Lorraine. Entre abraços efusivos, matar a saudade e compartilhar impressões e substâncias, Lorraine perguntou sobre a Squema. Ela sabia por alto da ideia da cooperativa. Drezil disse que o projeto estava firme, um relato mais entusiasmado do que a realidade.
Sweetie, dig deeper into that, will ya? I've recently had a little reshuffling in family matters that, let's just say, were quite fruitful for me, financially. Depending on your co-op's master plan, I'd be keen to funnel some of it towards your projects, get a tax break in the process... you know, that sort of thing.
Que mara, amigo! Olha isso direitinho, tá? Rolaram uns ajustes em assuntos de família que, vamos dizer, foram bem generosos pra mim no quesito financeiro. Dependendo dos planos da sua cooperativa, posso até doar uma grana pra vocês, sabe? Pegar aquele descontinho básico em imposto e tal.
Close up illustration of a young women with a excited look on her face
LORRAINE
Metsi, too, made it early since she was eager to snap shots of the first post-pandemic party while it was still empty. She'd had also planned a face-to-face meet  with her visuals crew. They were taken with the idea of informally unionizing: brainstorming about standardizing prices, having a shared client pool, group purchasing of gear, among other things. Also on their meeting agenda was the long-standing idea of using the large amount of content they'd amassed to compile a scene documentary.
Metsi também chegou cedo, ansiose para fotografar a primeira festa pós-pandemia ainda vazia. Havia também combinado de encontrar seu grupo de colegas do audiovisual. Eles estavam empolgados com a ideia de se organizar como um sindicato: queriam tabelar preços, trocar clientes, comprar material juntes, entre outras coisas. Também estava na pauta do encontro a antiga ideia de usar a grande quantidade de conteúdo que haviam acumulado para compilar um documentário sobre a cena.
METSI'S FRIEND
AMIGO DE
METSI
Metsi, we're thinking we could fund this doc just like Guxoy's compilation. Seriously, there's a sea of compilations, but not a single documentation project out there. We're hoping you can help us bring this to life with Squema, right? You know that, if we do it with The Brand or other sponsors, we'll have to clutter the thing with product placement, which would totally ruin our vision.
Metsi, a gente tava pensando em fazer o doc da cena do jeito que vocês financiaram a coletânea do Guxoy. Tá cheio de coletânea por aí, mas nenhum documentário, pô. Tu poderia ajudar a bancar isso com a Squema, né? Porque se a gente fechar com A Marca ou outro patrocinador, vai ter que entupir de imagem de produto e vai estragar totalmente nossa visão.
The moment Dhalia arrived, she was caught off guard by a friend from faraway.
Assim que chegou, Dhalia foi surpreendida pela presença de um amigo que vinha de longe.
Dhalia darling, delighted to catch you right off the bat!
Dhalia, amore, que bom que te encontrei logo!
DHALIA'S
FRIEND
AMIGO DA
DHALIA
DHALIA
Hey, babes! It's great to see you here in SouthCity. You've come to party, I presume?
Nossa, amigo, que mara que você tá aqui na CidadeSul! Veio pra curtir a festa?
But of course, lol. Actually though, I also came to try to squeeze in a little meet with you. You see, me and some other folks over in OtherSouthCity are totally into the idea of emulating your Squema Cooperative model. We love the whole concept and already have some local breweries on board with us.
Sempre, né? Mas também vim pra tentar ter uma reunião contigo. Seguinte: eu e um povo lá da OutraCidadeSul estamos mega interessados em copiar o modelo da Squema Cooperativa de vocês. A gente se empolgou demais com a ideia e já conseguimos uns cervejeires pra ajudar a gente e tudo.
DHALIA'S FRIEND
AMIGO DA
DHALIA
DHALIA
But there's no Co-op yet, let alone a model. We were seriously considering it, but then a bunch of other stuff got in the way and we kind of lost our initial drive.
Mas amigo, a cooperativa nem saiu do papel, imagina um modelo. A gente estava considerando real, mas aí rolaram uns lances e meio que desanimamos.
Wait, what, Dhalia darling? The word around town is that you guys were like already in the pre-launch phase. Damn, now that sucks. Squema was the shit, it was a real inspiration for the scene, like nationwide. Oh well, let's meet up anyway, I wanna hear more about it. Now I'm off to get my rave on, catch you on the dance floor, dear.
Amiga, o que? Veio uma super fofoca que vocês estavam quase lançando já. Que decepção, a Squema tava contagiando uma galera do país inteiro. Bom, vamos nos encontrar mesmo assim pra trocar uma ideia com calma. Agora tchau, que eu vou zuar! Te vejo na pista!
DHALIA'S
FRIEND
AMIGO DA
DHALIA
URSULA'S FRIEND
AMIGA DA
URSULA
So, love, what's next for you now that The Bar has closed?
Ursula, me diz, o que você vai fazer agora que O Bar fechou?
This question had become a common refrain in Ursula's life, usually met with a go-to response she designed to swiftly change the subject. However, standing there in the bathroom line at Rave-Redux, for reasons she couldn't entirely articulate, something in her clicked while she spoke candidly for the first time.
Essa pergunta havia se tornado recorrente na vida de Ursula, sempre respondida com uma resposta padrão que ela havia elaborado para rapidamente mudar de assunto. Contudo, parada na fila do banheiro da Rave-Redux, por razões que ela não conseguia explicar completamente, algo nela despertou e decidiu falar sinceramente pela primeira vez.
Babe, like, if I'm on auto-pilot, there's this freelance marketing gig thing, but like, if that's my future, I'll lose it. To be honest, I'm really craving something new but still tied to this scene, which is what I really care about. I mean there are enough parties, DJs and music out there, I'd like to do something different, transformative in other ways. Who am I kidding right now, the Squema thing was as close to that feeling as I got recently. I actually just want to really spearhead that into existence.
Olha, amiga, tem uma possibilidade de um freela de publicidade aí em breve, mas sério, se eu tiver que fazer isso a longo prazo, eu surto. Sendo bem honesta, tô querendo algo novo, mas ainda ligado a essa cena, que é o que realmente curto. Tipo, já tem festa, DJ e música demais por aí, queria fazer algo diferente, transformador de outros jeitos. Tô delirando, né? O lance da Squema foi o mais próximo desse sentimento que eu tive recentemente. Na real, eu só queria muito dar vida a esse projeto.
URSULA
Babe, like, if I'm on auto-pilot, there's this freelance marketing gig thing, but like, if that's my future, I'll lose it. To be honest, I'm really craving something new but still tied to this scene, which is what I really care about.
Olha, amiga, tem uma possibilidade de um freela de publicidade aí em breve, mas sério, se eu tiver que fazer isso a longo prazo, eu surto. Sendo bem honesta, tô querendo algo novo, mas ainda ligado a essa cena, que é o que realmente curto.
URSULA
I mean there are enough parties, DJs and music out there, I'd like to do something different, transformative in other ways. Who am I kidding right now, the Squema thing was as close to that feeling as I got recently. I actually just want to really spearhead that into existence.
Tipo, já tem festa, DJ e música demais por aí, queria fazer algo diferente, transformador de outros jeitos. Tô delirando, né? O lance da Squema foi o mais próximo desse sentimento que eu tive recentemente. Na real, eu só queria muito dar vida a esse projeto.
URSULA
Backstage, Usbei was talking shop with his friend RafaR the promoter behind Rave-Redux. As was the norm, every work conversation quickly became a sponsorship-themed chat.
Atrás do palco Usbei conversava sobre trabalho com o amigo RafaR, produtor da Rave-Redux. Como de praxe, qualquer assunto profissional rapidamente virava um papo de patrocínio.
Usbei my man, it's the same old story. I only got confirmation of the beer bonuses for this party yesterday and it was less than what was promised. Nearly called to see if you had any spare Squemas lying around.
Usbei, meu amigo, é a mesma história de sempre. Só consegui a confirmação das bonificações para essa festa ontem, e foi menos do que haviam me prometido. Quase te liguei perguntando se tinha algumas Squemas sobrando.
USBEI'S
FRIEND
USBEI
Yeah. Those ran out. But we did consider making more down the line.
Aquelas já acabaram. Mas estamos pensando em produzir mais futuramente.
Yes, bro! I've heard and I'm all for it. I'm going to quit working with The Brand, it's just not worth the stress. If you guys do make more, count me in. I'll definitely make a purchase for the next event. Oh, and get this - I heard they're copying you and launching an X-TREMA beer, lol, so pathetic. There's no line MBC won't cross, huh?
Pois é, bro. Eu soube disso e boto muita fé. Estou pensando em parar de trabalhar com A Marca, não vale o estresse. Se vocês produzirem mais, me inclua na lista que já garanto uma compra pra próxima festa. Ah, ouvi dizer que eles tentaram copiar vocês e vão lançar uma tal de X-TREMA. Haha, patético! A CMB realmente não tem limites.
USBEI'S
FRIEND
Guxoy was the last to arrive, at party peak-time. As his foot hit the dance floor and he felt the bass pulsing through his body, an intense wave of emotion washed over him. He realized how much he missed this sacred sensation. Standing with his eyes shut, a familiar tune drew a smile on his face. It was the first time a track from their compilation was banging on the dance floor. The community's cheers vibrating in harmony with the music served as a tangible reminder of the long, arduous, but beautiful journey the track had undergone to echo on that stage. Thoughts of the Squema Co-op crossed his mind, causing a pang in his heart for the dream that seemed to fade away.
Guxoy foi o último a chegar, no auge da festa. Quando pisou na pista de dança se emocionou ao sentir o grave no corpo. Se deu conta que vivia um reencontro com uma sensação sagrada que havia sumido. Parado de olho fechado, abriu um sorriso ao escutar um timbre familiar. Era a primeira vez que soava alto, numa pista, uma das faixas da coletânea que haviam lançado. A vibração da pista o fez lembrar de como foi difícil e bonito todo o processo que a faixa passou até chegar naquela pista. Pensou na Squema Cooperativa e sentiu um aperto no coração pelo sonho que se distanciava.
His reflective trance was abruptly interrupted by an enthusiastic raver bouncing past him, shouting over the music: 'Wicked track brother Guxoy. Squema is the shit.'
Sua meditação foi interrompida por um raver empolgado que passou saltitando e exclamou: “Sonzeira foda, irmão Guxoy! A Squema é do caralho!”
THE END
FIM
Thank you for making this journey.
Obrigado por chegar até aqui
A saga dos Agentes continua na próxima seção do site, o Manual. Narrada através de um documento fictício, a segunda parte da história explora os conceitos e operação do que veio a ser a Squema Cooperativa.
The Agents' saga continues in the next section of the site, the Manual. Narrated through a fictional document, the second part of the story delves into the concepts and operation of what came to be the Squema Cooperative.
For more details about the overall project and to get in touch, click on About :)
Para mais informações sobre o projeto e entrar em contato, clique em Sobre.  :)